著作评述——《即生成佛》

《即生成佛》

贝玛拉米札所著之大疏

麦尔科姆·史密斯 阿阇梨 翻译

确吉尼玛仁波切 前言

迈克尔·特威德与奥萨·凯润·马奈尔 编辑

智慧出版社,2016年出版

 

翻译:莲海

英文校对:妙心

英文审核:V

中文校对:晨曦

9781614293453

五十多年前,我们很多人的心灵在青年时代被佛陀的甚深教法唤醒。那个时候除了零星的几本畅销书之外,基本上没有什么用我们母语写成的资料可以供自学;之后,那些在亚洲受训的大师们吸引了与他们接触的第一批西方人。他们也一样,经常需要通过译者们把自己当初受训时所获得的完整传承传授给这些西方人 。

麦尔科姆•史密斯——译者

麦尔科姆•史密斯——译者

然而别忘了,那个时候没有互联网,不能像今天这样,可以上网搜索和找到法本。你只能在附近的书店、图书馆和大学图书馆里碰运气去找各种法本和论疏。我从1968年开始,就像跟踪线索那样一本接一本书的看,一直到我最后终于遇到了一位上师;而每一本书所带来的新启发都会推动我坚持去探索。

比通常所说的稀有更为稀有的是,能够有机会通过书刊或者是以面对面的方式接触大圆满教法。如今已有成千上万本用西方语言出版的藏传佛教书籍,而目前在亚马逊网站上,光是英语的藏传佛教书籍就已经有 11388本。严谨的翻译项目在不断增多,各种学术部门也纷纷成立,主攻方向沿着整个佛教轨迹——从早期的经乘一直到大圆满。但最重要的是,现在还有传承的真正持有者,我们能够从他们那里直接获得教法。随着网络技术的持续发展,人们甚至可以坐在客厅的手扶椅上(或者如果你愿意的话,穿着睡衣)来接受教法,而无需经历像古代那种危机四伏的长途旅行或花费成本。这真的太不一样了!

我回想起2002年5月在(美国)麻省的剑桥法会时, 法王南开诺布和我们象雄学院的几个人造访了金·史密斯著名的档案馆,那时候档案馆还没搬迁到纽约。仁波切因为从那里获得了一些明珠多杰的数字版法本而感到非常高兴。如大家所知,已故的金·史密斯数十年来收集了很多珍稀藏语文本并创建了一个现名为“西藏资源中心”的电子档案库。后来在车上,仁波切评价说:要在西藏的话,几乎没可能获得这么完整的法本拷贝。当讨论到他主要在2010年传授,对《声应成续》的注疏所进行的注释时,仁波切再次提到他是如何不懈地寻找遗失的或其他不同的版本,并将这些版本进行比较,然后在寻找缺失部分的同时,对多处错误进行更正。简而言之,就是不容易。了知到这一点,我们要对过去及当今所有那些无惧障碍和艰苦,将这些稀有知识一直延续下去的持明者们顶礼。(因为他们的努力,)让我们及后代都能够领略如此殊胜的知见。

像《即生成佛》 这种书的出版确实鲜有。它代表着伏藏教法中的一个重要分支;千年来一直以口传方式留传,并且以伏藏方式封藏起来,待后人取出。其历史概述见本书的介绍部分。此类教法向来秘而不宣,而我们现在可以直接接触到它们,这和前人接触教法的方式不可同日而语。更重要的是,我们可从为数不多仍然在世的大师们那里直接获得传承,他们能够把(传承的)知识、历史与我们“即身”的证悟连接到一起,让我们得以深入贝玛拉米札的这部总集了(大圆满)17部密续的大疏。正如龙钦巴尊者当年受到这部大疏的启发,我们也毫无疑问将受到它的启发。

当今时代,世界冲突纠纷不断,是所谓的末法时代。这对那些有兴趣想修行,甚至是要认真修行的具缘之人而言,似乎是一个最坏的时代。对大圆满同修会的成员,特别是那些正在参加SMS培训的道友们来说,《即生成佛》 这样的法本会给人非常熟悉的感觉,因为里面很多的引语和主题,我们的上师南开诺布法王都给大家介绍过。作为一位学识非同寻常地具有深度且广博的杰出学者,法王自己的龙萨教法也在这个时代当中通过伏藏形式恢复了大量教法。我们生活在如此一个传承当中,以这样的心相续去阅读这部大疏,这跟一般从心智层面或以学术研究作为动机的方式来阅读,两者的性质有着天壤之别。我们要铭记这一点。然而,那些有幸获得直指的人们,此著作无疑将令他们对见地的理解更上一层楼。它将17部窍诀部密续的内容——从本基直至大解脱——合理地梳理成 11个主题。能够完整地阅读这部历史上最早的窍诀部注疏,绝对一种是非同寻常的因缘。

阿阇梨麦尔科姆·史密斯在其精彩的引言中从历史和语言的角度进行了一个极为细致且重要的概述。我尤其喜欢他对梵语和藏语当中各个描述“心”的术语所作的注释。随着年龄增长,我对此主题的兴趣也愈发浓厚。不仅如此,这类窍诀部法本有时会带有过于浮泛的学术文风,以致含义不明,而他在编辑的帮助下,成功将(教法的)深层含义为那些已经通过语言文字获得直指开示的人们阐释无遗,其语言高雅不俗,流畅隽永。 书末处所引法本的参考书目以及相应的藏语术语词汇表也同样具有使用价值。

虽然我对翻译的发展趋势并不是太了解,但在研读法本期间我仍然对此英译版本的精准感到不可思议。举例说,(作者将)“佐钦” 简洁且直达其意地译成了“大圆满”,而不是用一些对初学者来说尤为佶屈聱牙的单词。书中还有很多例子可以在此处举出,但我还是要尊重与这些教法相关的三昧耶。如果你可以请购这本书,或者与几位朋友一起分摊请购的话,你一定不会后悔!

对细节的谨慎小心也是一种慈悲和布施的体现。这整本书保持了智慧出版社一贯精湛的制作水准。

在此,我想借用诸佛菩萨们之辞来赞叹一声:“善哉,善哉。”

 

杰奎琳·金丝

东顶胜营

2012年12月16日,临近冬至